2025 წლის 26 მაისს შვეიცარიაში მცხოვრებმა ემიგრანტებმა ქალაქ ბერნში საქართველოს დამოუკიდებლობის დღისადმი მიძღვნილი ღონისძიება ჩაატარეს. საღამოზე გაიმართა პოლიტიკური დისკუსია, შესრულდა მუსიკალური ნომრები, იყო სამეცნიერო საუბარი და ქართული ღვინის დეგუსტაცია.

Am 26. Mai 2025 veranstalteten in der Schweiz lebende georgische Emigranten in Bern eine Feier zum Unabhängigkeitstag Georgiens. Der Abend umfasste politische Diskussionen, musikalische Darbietungen, wissenschaftliche Vorträge und eine georgische Weinverkostung.

On May 26, 2025, Georgian emigrants living in Switzerland held an event in Bern dedicated to Georgia's Independence Day. The evening featured political discussions, musical performances, scientific talks, and a Georgian wine tasting.

მსგავსი სამოქალაქო აქტივობა განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია დღეს, როდესაც ქვეყანას არალეგიტიმური პრორუსული მთავრობა და პარლამენტი ჰყავს და ქვეყნის მიტაცებული მართვის სადავეები ქართველმა ხალხმა უნდა დაიბრუნოს.

Solche bürgerschaftlichen Aktivitäten sind heute besonders wichtig, da das Land eine illegitime pro-russische Regierung und ein Parlament hat und das georgische Volk die Kontrolle über sein Land zurückgewinnen muss.

Such civic activities are particularly important today, when the country has an illegitimate pro-Russian government and parliament, and the Georgian people must reclaim control of their country.

მოწვეული სტუმრები იყვნენ პოლიტოლოგი, საქართველოს ყოფილი სახელმწიფო მინისტრი ევროატლანტიკური ინტეგრაციის საკითხებში თორნიკე გორდაძე, შვეიცარიის სოციალ-დემოკრატიული პარტიის ეროვნული საბჭოს წევრი ფაბიან მოლინა, დიპლომატი, პოლიტოლოგი, შვეიცარიის ყოფილი ელჩი საქართველოში გუნტერ ბეხლერი.

Zu den eingeladenen Gästen gehörten der Politologe und ehemalige georgische Staatsminister für euroatlantische Integration Tornike Gordadze, das Mitglied des Nationalrats der Sozialdemokratischen Partei der Schweiz Fabian Molina sowie der Diplomat, Politologe und ehemalige Schweizer Botschafter in Georgien Günther Bächler.

The invited guests included political scientist and former Georgian State Minister for Euro-Atlantic Integration Tornike Gordadze, Swiss Social Democratic Party National Council member Fabian Molina, and diplomat, political scientist, and former Swiss Ambassador to Georgia Günther Bächler.

საღამო ბრწყინვალე პიანისტმა, წარმატებულმა სოლისტმა, თამარ ბერაიამ, საქართველოს ჰიმნის შესრულებით გახსნა და ღონისძიება ქართველი კომპოზიტორების კომპოზიციებით დაამშვენა.

Der Abend wurde von der brillanten Pianistin und erfolgreichen Solistin Tamar Beraia mit der Aufführung der georgischen Hymne eröffnet und mit Kompositionen georgischer Komponisten bereichert.

The evening was opened by brilliant pianist and successful soloist Tamar Beraia with a performance of the Georgian anthem, and the event was enriched with compositions by Georgian composers.

შეკრებილ საზოგადოებას სიტყვით თორნიკე გორდაძემ მიმართა. თორნიკემ შეაფასა დღევანდელი პოლიტიკური მდგომარეობა საქართველოში, ახსენა ისტორიის გაყალბებისა და გადაწერის მცდელობები, რომელსაც არალეგიტიმური, პრორუსული მთავრობის მიერ შექმნილი კომისია მართავს. ისაუბრა გაყალბებულ არჩევნებსა და საზოგადოების უწყვეტ - 180-დღიან პროტესტზე. მან აღნიშნა, რომ ქართული საზოგადოების მთავარი მამოძრავებელი ძალა ევროინტეგრაცია და დემოკრატიული ფასეულობებია, ხოლო დასავლურ ქვეყნებს კი შეახსენა, რომ საქართველო არ არის იზოლირებული რუსეთის აგრესიასთან ბრძოლაში, რომ რუსეთის საფრთხე მთელი დასავლური ფასეულობებისთვის საფრთხეა.

Tornike Gordadze sprach zur versammelten Gemeinschaft. Er bewertete die aktuelle politische Lage in Georgien und erwähnte die Versuche der Geschichtsfälschung durch eine von der illegitimen pro-russischen Regierung eingesetzte Kommission. Er sprach über die gefälschten Wahlen und den 180-tägigen ununterbrochenen Protest der Gesellschaft. Er betonte, dass die Hauptantriebskraft der georgischen Gesellschaft die europäische Integration und demokratische Werte sind, und erinnerte die westlichen Länder daran, dass Georgien im Kampf gegen russische Aggression nicht allein steht und dass die russische Bedrohung eine Gefahr für alle westlichen Werte darstellt.

Tornike Gordadze addressed the gathered community. He assessed the current political situation in Georgia, mentioning the attempts to falsify and rewrite history led by a commission created by the illegitimate pro-Russian government. He spoke about the rigged elections and the society's continuous 180-day protest. He noted that the main driving force of Georgian society is European integration and democratic values, and reminded Western countries that Georgia is not isolated in its fight against Russian aggression, and that the Russian threat is a danger to all Western values.

მოლინას სიტყვა იყო მტკიცე და ურყევი. შვეიცარიელმა პოლიტიკოსმა სრული სოლიდარობა გამოუცხადა ქართველ ერს, ახსენა, რომ მიუხედავად 26 მაისს ორი სხვადასხვა მოწვევისა, იგი სამოქალაქო საზოგადოების მიერ ორგანიზებულ ღონისძიებაზე მოვიდა. ამას დარბაზმა მქუხარე ტაშით უპასუხა. მან ასევე თქვა, რომ ქართველმა ხალხმა უნდა გააგრძელოს ბრძოლა თავისუფლებისა და დამოუკიდებლობის შესანარჩუნებლად. პოლიტიკოსმა ისაუბრა რუსული იმპერიალიზმის საშიშროებაზე, რომელიც საფრთხეს უქმნის არა მხოლოდ საქართველოს, არამედ მთელ თავისუფალ და დამოუკიდებელ სამყაროს.

Molinas Rede war fest und unerschütterlich. Der Schweizer Politiker erklärte seine volle Solidarität mit dem georgischen Volk und erwähnte, dass er trotz zweier verschiedener Einladungen am 26. Mai zur von der Zivilgesellschaft organisierten Veranstaltung gekommen sei. Der Saal antwortete mit tosendem Applaus. Er sagte auch, dass das georgische Volk seinen Kampf für die Bewahrung von Freiheit und Unabhängigkeit fortsetzen müsse. Der Politiker sprach über die Gefahr des russischen Imperialismus, der nicht nur Georgien, sondern die gesamte freie und unabhängige Welt bedroht.

Molina's speech was firm and unwavering. The Swiss politician declared full solidarity with the Georgian nation, mentioning that despite two different invitations on May 26, he came to the event organized by civil society. The hall responded with thunderous applause. He also said that the Georgian people must continue their fight to preserve freedom and independence. The politician spoke about the danger of Russian imperialism, which threatens not only Georgia but the entire free and independent world.

ბეხლერის გამოსვლა იყო მკაცრი. ელჩმა გაიხსენა, რომ თავად ეხმარებოდა "ქართულ ოცნებას" ევროინტეგრაციაში ძალაუფლებაში მოსვლისას 2012 წელს, მაგრამ მოგვიანებით დარწმუნდა, რომ ოლიგარქის რეჟიმი პირწმინდად პრორუსული ძალაა. მან ასევე აღნიშნა, რომ რუსეთის არცერთი დანაპირები, არცერთი შეთანხმება სანდო არაა. რუსეთი ყოველთვის არღვევს მიცემულ დაპირებას. დიპლომატმა დასასრულს აღნიშნა, რომ საქართველო იმსახურებს დამოუკიდებლობასა და განვითარებას. მისი გამოსვლა "გაუმარჯოს"! შეძახილით დასრულდა.

Bächlers Rede war streng. Der Botschafter erinnerte daran, dass er selbst dem „Georgischen Traum" bei der europäischen Integration geholfen hatte, als sie 2012 an die Macht kamen, aber später erkannte, dass das Oligarchen-Regime eine eindeutig pro-russische Kraft ist. Er betonte auch, dass kein russisches Versprechen, keine Vereinbarung vertrauenswürdig ist. Russland bricht immer seine Versprechen. Der Diplomat schloss mit der Feststellung, dass Georgien Unabhängigkeit und Entwicklung verdient. Seine Rede endete mit dem Ausruf „Gaumarjos!"

Bächler's speech was stern. The ambassador recalled that he himself had helped "Georgian Dream" with European integration when they came to power in 2012, but later realized that the oligarch's regime is a purely pro-Russian force. He also noted that no Russian promise, no agreement is trustworthy. Russia always breaks its promises. The diplomat concluded by noting that Georgia deserves independence and development. His speech ended with the exclamation "Gaumarjos!"

პროფესორმა ანი მარგველაშვილმა საზოგადოებას ქართული ღვინის წარმოშობაზე მოკლე მაგრამ ღრმა დისკურსი შეთავაზა.

Professorin Ani Margvelashvili bot der Gemeinschaft einen kurzen, aber tiefgründigen Diskurs über die Herkunft des georgischen Weins.

Professor Ani Margvelashvili offered the community a brief but profound discourse on the origins of Georgian wine.

ღონისძიება პიანისტმა თამარ ბერაიამ რევაზ ლაღიძის რონდო ტოკატათი დახურა.

Die Veranstaltung wurde von Pianistin Tamar Beraia mit Revaz Laghidzes Rondo Toccata abgeschlossen.

The event was closed by pianist Tamar Beraia with Revaz Laghidze's Rondo Toccata.

მრავალრიცხოვან სტუმრებს, რომელთა შორის შვეიცარიის სხვადასხვა ქალაქებიდან ჩამოსული საქართველოსა და შვეიცარიის მოქალაქეები იყვნენ, ორგანიზატორები ევროპული კერძებითა და ქართული ღვინით გაუმასპინძლდნენ.

Die zahlreichen Gäste, darunter georgische und Schweizer Bürger aus verschiedenen Städten der Schweiz, wurden von den Organisatoren mit europäischen Gerichten und georgischem Wein bewirtet.

The numerous guests, including Georgian and Swiss citizens from various cities in Switzerland, were treated by the organizers with European dishes and Georgian wine.

საღამო შვეიცარიაში საქართველოს დიასპორის ვიცეპრეზიდენტს, ირმა მგელაძეს, მიჰყავდა.

Der Abend wurde von der Vizepräsidentin der Georgischen Diaspora in der Schweiz, Irma Mgeladze, moderiert.

The evening was hosted by the Vice President of the Georgian Diaspora in Switzerland, Irma Mgeladze.

ორგანიზატორები და სპონსორები Organisatoren und Sponsoren Organizers and Sponsors

ორგანიზატორები: Organisatoren: Organizers:
საქართველოს დიასპორა შვეიცარიაში, „დასი" და სამოქალაქო ჯგუფი საფიხვნო Georgische Diaspora in der Schweiz, „Dasi" und die Bürgergruppe Sapikhvno Georgian Diaspora in Switzerland, "Dasi" and the civic group Sapikhvno

სპონსორები: Sponsoren: Sponsors:
პაატა პატარაია - GeoWine Switzerland (www.geowine.ch), საზოგადოების შემოწირულობა Paata Pataraia - GeoWine Switzerland (www.geowine.ch), Spenden der Gemeinschaft Paata Pataraia - GeoWine Switzerland (www.geowine.ch), community donations